- Docente: Massimo BALDINI
Moodle per la didattica
Risultati della ricerca: 1662
- Docente: Simone SCAGLIARINI
- Docente: ELEONORA COSTANTINI
- Docente: GIOVANNI GALLO
- Docente: ISABELLA NEGRI
- Docente: Barbara PISTORESI
This course is taught by Giovanni Gallo and Cosimo Beverelli.
- Docente: Cosimo BEVERELLI
- Docente: GIOVANNI GALLO
- Docente: Eugenio CAPERCHIONE
- Docente: Alberto RINALDI
- Docente: Chiara STROZZI
- Docente: LUCA GAGLIARDELLI
- Docente: Sara Giovanna MAURO

Course objectives:
- Understand the importance and the fundamentals of cultural differences in international business settings.
- Know and apply theories of cross-cultural management to international business settings.
- Develop skills for adequate behavior in cross-cultural business settings.
- Master techniques needed for the successful management of cross-cultural teams.
Topics:
This course develops cross-cultural competences especially related to international business relationships and sales. Students acquire both knowledge and skills to master the cross-cultural challenges when engaging with clients, partners, and collaborators from other cultures. The course applies intercultural theory to international business relationships and sales settings. The discussion of case studies and the conduct of role plays will help students to apply their learning to real life situations.
The course is structered as follows:
1. Culture and its impact on international business relationships
- Understanding the notion of culture and its impact on business relationships and sales
- Cultural differences frameworks, impact and limitations (Hofstede, Trompenaars, GLOBE, Lewis)
- Profiling own and other cultures
- The CAGE Framework of distance
2. Managing interaction and business relationships across cultures
- Relationship building and maintenance
- Individual’s role, power and status
- Wining, dining, gift giving – compliance issues in business relationships
- Reliability, time management, planning
- Negotiating in an inter-cultural context
3. Managing intercultural business partnerships
- Building trust in an intercultural partnership
- Integrating around competence and community
- Intercultural skills to build partnerships
4. Leading intercultural, distributed teams
- Cultural differences in what is expected of leaders
- Situational leadership
- Creating virtual closeness
- Intercultural skills to leading across cultures
Textbook and readings:
The course is based on the following textbooks:
- Comfort, Jeremy; Franklin, Peter: The Mindful International Manager 2nd Ed.; Kogan Page 2014
- Meyer, Erin: The Culture Map; Public Affairs, US 2014
- Lane, Maznevski, DiStefano, Dietz: International Management Behavior; Wiley 2009
- Barmeyer, Franklin: Intercultural Management – A case based Approach to Achieving Complementarity and Synergy; Palgrave 2016
- Morrison, Terri: Kiss, Bow or Shake
Hands Sales and Marketing, McGraw-Hill Education 2011
Handouts for obligatory readings will be provided.
Class sessions:
The learning in this course is organized around lectures, case analysis, role plays and discussions. The lectures will cover various important aspects related to the topics of the course. In addition, students, by working within their chosen groups, will develop and discuss solutions for the assigned cases and role plays, thereby achieving and enhancing their capabilities for the proper application of their knowledge to specific problems of cross-cultural management especially in the field of international business relationships. Relatedly, this will allow the students to prepare, describe and illustrate complex issues in cross-cultural business settings in a structured manner. This provides the class with the opportunity to better understand the complexities and challenges of cultural diversity and the resulting individual behaviors. It also allows all of us to each learn from each other.
All teaching material will be uploaded on Moddle.
Exams for attending students:
- Class participation: basic requirement to pass the course
- Quiz (online, 60 minutes): 40%
- Written exam (60 minutes) 60%
Exams for nonattending students:
- Written assignment, case study “Coats Indonesia” (2,500 words): 10%
- Written assignment, case study “Smart spacing” (2,500 words): 10%
- Written exam (90 minutes): 80%
In both written assignments, the tasks mentioned at the end of the texts of the case studies have to be worked on based on the teaching material of the relevant chapters. The two case studies will uploaded to the teaching material on Moodle.
Teaching language: English
- Docente: MICHAEL KLEINALTENKAMP
- Docente: FRANCESCO CIABUSCHI
Obiettivi formativi
Lo scopo del corso è quello di portare gli studenti ad acquisire in cinese una competenza basilare nel parlato e nello scritto.Verranno affrontate le strutture grammaticali e sintattiche fondamentali per riuscire a sostenere una conversazione elementare e la comprensione di testi di moderata complessità.
Le difficoltà che gli studenti incontreranno e dovranno superare saranno principalmente due: la pronuncia (in particolare la precisione nei toni) e la memorizzazione dei caratteri cinesi che verranno studiati durante lo svolgimento del corso, all’incirca 250.
Gli argomenti che verranno affrontati, come per esempio la presentazione dei propri hobby o di sé stessi, coincideranno con quelli presenti nelle prime lezioni del libro di testo. Si punterà a studiare fino all’unità 15 del libro di testo adottato ma il numero effettivo di unità che saranno svolte dipenderà anche dalla velocità di apprendimento della classe.
Prerequisiti
Per il corso non è presente alcun prerequisito. Si affronterà infatti lo studio della lingua partendo dalle basi.Programma del corso
- L’origine della scrittura e i sei principi formativi dei caratteri- Differenze tra cinese semplificato e tradizionale
- Pinyin e toni
- Scrittura dei caratteri a mano, ordine dei tratti
- Strutture grammaticali principali: frase affermativa, negativa ed interrogativa; utilizzo di avverbi e congiunzioni; determinante-determinato (particella 的); verbi ad oggetto interno; verbi in serie; classificatori; modali ausiliari; raddoppiamento dei verbi; predicato aggettivale.
Metodi didattici
La frequenza al corso non è obbligatoria. Nonostante ciò, è fortemente consigliato non mancare alle lezioni. Solo in questo modo il docente avrà modo di correggere strada facendo gli errori più frequenti in cui spesso si imbattono gli studenti.Tutti gli argomenti che verranno approfonditi distaccandosi dal libro di testo verranno presentati tramite ppt, i quali verranno caricati sulla piattaforma online.
Nello studio della lingua cinese, in particolare nella memorizzazione dei caratteri, è molto importante che lo studente si basi su uno studio continuativo, accumulando gradualmente il lessico.
La frequenza del lettorato è altrettanto fondamentale per poter sviluppare una maggiore abilità nel cinese parlato e una corretta scrittura a mano dei caratteri, aspetti entrambi valutati nella prova finale.
Durante le lezioni verranno letti insieme i testi delle unità del libro, fornendo una spiegazione dettagliata del lessico presente, così come delle strutture grammaticali. Ci si eserciterà nella pronuncia e nella scrittura dei caratteri e si correggeranno insieme gli esercizi cercando di lavorare sulle difficoltà in cui si sono imbattuti gli studenti.
Testi di riferimento
Masini, Federico; Zhang Tongbing; Bai Hua; Di Toro, Anna; Liang Dongmei: Il cinese per gli italiani – Corso Base, Milano: Hoepli, 2010 (e ristampe)Materiali forniti in classe dal docente
Per ulteriori approfondimenti si consiglia:
Basciano, Bianca; Concordia, Giorgio Francesco: Linguistica cinese, Bologna: Pàtron Editore, 2016
Verifica dell'apprendimento
La prova scritta, della durata di due ore, sarà suddivisa in varie parti: dettato con scrittura manuale dei caratteri, ordine dei tratti, esercizi di grammatica, traduzione di frasi dall’italiano al cinese e di altre dal cinese all’italiano. La tipologia di esercizi sarà la stessa di quelli svolti durante l’anno e presenti sul libro di testo. Durante l’esame non sarà possibile consultare alcun dizionario o dispositivo elettronico.La prova orale consisterà in una conversazione di circa 30 minuti tenuta principalmente in lingua cinese, in cui si cercherà di coprire la maggior parte degli argomenti visti durante l’anno. Verranno inoltre fatte alcune domande in italiano su quella che è la parte di linguistica affrontata in classe (origini della scrittura, semplificazione ecc.)
Risultati attesi
A fine corso lo studente deve essere in grado di:- comunicare senza difficoltà sugli argomenti affrontati insieme e su cui è stato fatto esercizio anche nel lettorato
- leggere un testo di difficoltà contenuta
- scrivere correttamente i caratteri studiati
- dare una presentazione generale della lingua cinese e della sua storia
- Docente: DAVIDE GHIRELLI
- Docente: Marina Giovanna MURAT

- Docente: Federica ROSSI
- Docente: Marina VIGNOLA
- Docente: ENRICO BARALDI
- Docente: Elisa MARTINELLI
- Docente: LORENA BLASCO ARCAS
- Docente: Elisa MARTINELLI
- Docente: Gianluca MARCHI